nhok ju Quản lý từng chuyên mục
Gia nhập : 03/12/2009 Tổng số bài gửi : 443 Điểm đóng góp : 851 Được cám ơn : 109 Tuổi : 32 Đến từ : Trái tim 1 ai đó :"> Sở thích : Kpop Quan điểm : Hãy hỏi để rồi được trả lời , hãy thể hiện lòng mình để rồi được đáp trả Con vật yêu thích: : Mức độ vi phạm diễn đàn: :
| Tiêu đề: "Khổ nạn" ngôn từ biến tấu của teen Tue Nov 16, 2010 6:00 pm | |
| | | | | | Ngôn ngữ “tổ hợp”!
"Lồi lõm gì cơ?". "Mày lại còn phải hỏi à?". "Lồi lõm là không bằng phẳng chứ sao?". "Tao chẳng hiểu gì cả"/ "Tao hỏi mày làm gì mà đi học muộn thế, mặt mày vênh thượng lên- không lồi lõm thì là gì".
"Tưởng gì, lúc đấy tao đang có chuyện bực mình với bà bô, làm gì không có chuyện bằng phẳng với mày. Bỏ qua chuyện đó đi. Lượn chỗ nào đó cho vui".
Nghe một đoạn đối thoại ngắn mà tôi chẳng hiểu gì. Ngay sau đó ít lâu, tôi gặp một cậu bé 6 tuổi - tên Quốc Đạt (Cầu Tiên- Hà Nội)- đang "đấu khẩu" với người giúp việc vì cậu bị phạt không đúng lỗi. Khi cô giúp việc hắng giọng: "Chị sẽ mách mẹ vì em không nghe lời". Ngay lập tức Đạt nói: "Chị đừng có thái độ “lồi lõm” với em. Em mách ông nội, đuổi việc chị"...
Giới trẻ 8X, 9X, thậm chí là đứa trẻ mới tập toẹ vào lớp một học chữ cũng thích... "biến đổi" tiếng Việt làm mất đi tính trong sáng, tính chuẩn mực vốn có của nó.
Hiện nay các teen (lứa tuổi từ 13 đến 19) rất sính dùng từ thay thế, nói chệch đi nhằm tránh sự giám sát của người lớn như: "thế" thay bằng "thía", "không"= "hok", "hum ni" = "hôm nay", "ngồi pùn hem bik lèm j" = "ngồi buồn không biết làm gì"...
Cùng với việc tự trao cho mình quyền "biến tấu" tiếng Việt thì giới trẻ còn Tây hóa tiếng mẹ đẻ. Trẻ sử dụng tiếng nước ngoài xen kẽ vào tiếng Việt.
Hiện nay, ngôn ngữ "biến hoá" từ tiếng Anh được các teen dùng rất phổ biến. Ví dụ: Ugly tiger (xấu hổ), know die now (biết chết liền), No table (miễn bàn), No dare where (hổng dám đâu),...
Nghe con nói chuyện điện thoại với bạn, chị Trần Mai Lan (Hồng Mai, Hà Nội) không hiểu con mình nói gì: "Tối nay go out nhé, nếu ok thì phone lại cho tui!. Đồn có địch, no table".
Chị Lan cũng cho biết: "Nhiều khi cầm đến điện thoại của con mà tôi không thể luận hết một cái tin nhắn". Thế mới có chuyện nhiều chuyên gia ngôn ngữ phải lên tiếng về sự biến dạng của ngôn ngữ trong một bộ phận giới trẻ đến nỗi họ đã phải dùng cụm từ tuỳ tiện, vô lối làm vẩn đục tiếng Việt.
"Sành điệu" phải biết... nói tục!
Không dừng lại ở việc "biến tấu" tiếng Việt, một nhóm học sinh trường Phan Huy Chú (Hà Nội) ngồi buôn chuyện ở một quán trà đá còn "biến thái" tiếng Việt - không một câu nói nào không văng những từ ngữ tục tĩu. Nghe đoạn đối thoại ngắn của mấy cô cậu học sinh, không ít người có mặt trong quán phải "đỏ mặt", đến cả mấy bà chợ búa cũng không dùng những từ bậy bạ, tục tĩu đến thế.
Tôi quay sang tỏ vẻ ngạc nhiên, hai cô gái chụm đầu vào nhau nói: "Chuyện xưa như diễm, có gì mà mắt tròn mắt dẹt thế nhỉ?".
Phông văn hoá ở đâu?
Teen nói bậy hồn nhiên đến mức mọi người ngồi xung quanh ai cũng thấy "ngứa tai" và không thể chấp nhận được. Dường như teen nói bậy đến mức "nghiện" và chẳng hề thấy ngượng mồm. Thế nhưng, khi nghe những ngôn từ lạ, nhiều phụ huynh còn "cổ suý" bằng cách ngồi cười mà không hề nhắc nhở con.
Không chỉ nói bậy công khai tại các điểm công cộng, nhiều teen còn trưng những câu nói tục, chửi bậy trên các blog, forum, facebook. Ngôn ngữ chợ búa khiến nhiều người không khỏi choáng với cách văng tục của teen.
Không những thế nhiều bạn gái còn cố tình treo những câu "tuyên ngôn" bậy bạ trước trang blog để gây sự chú ý của các chàng, thậm chí mang tính kích động.
Khi được hỏi cô bé có biệt danh Trangchip (học sinh trường Đống Đa, Hà Nội) hồn hiên: "Trường em đứa nào chẳng nói bậy, nói lái. Nói mãi thành quen. Vào phòng chat mà không sử dụng ngôn ngữ chat thì quê lắm, không thể hiện được đẳng cấp gì cả".
Trên diễn đàn dành riêng cho teen còn có riêng "Cẩm nang chửi bậy" gửi cho các thành viên. Chính vì những nguyên nhân này mà ngôn ngữ chat đang trở thành một trào lưu trong học đường. Chat tục, chat bậy thành quen khiến các teen vận dụng ra cuộc sống hàng ngày. Những cụm từ viết tắt được cụ thể hóa thành văng tục.
Tuy nhiên, cũng chính từ "cơn lốc" nói bậy trên mạng, nhiều người trong chính giới trẻ cũng thấy phản cảm và lên án gay gắt với trào lưu biến tấu tiếng Việt và thói quen văng tục.
Chữ ký của nhok ju | | | | | |
|
o0oko0o Cấp bậc: Thượng Sỹ
Gia nhập : 22/10/2010 Tổng số bài gửi : 117 Điểm đóng góp : 224 Được cám ơn : 4 Tuổi : 35 Đến từ : rừng rú Sở thích : internet Quan điểm : trong cái rủi nó có cái xui Con vật yêu thích: : Mức độ vi phạm diễn đàn: :
| Tiêu đề: Re: "Khổ nạn" ngôn từ biến tấu của teen Fri Nov 19, 2010 3:53 pm | |
| | | | | | Để Giữ Sự Trong Lành Của Tiếng Việt khi tham gia chat, blog, các diễn đàn, SMS... " Máy bạng đừn diếc xai trính tã nge "
Chữ ký của o0oko0o | | | | | |
|